Olá, Estou usando o EndeavourOS com o KDE Plasma e hoje eu troquei o idioma do sistema para o inglẽs pois eu queria usar nesse idioma, só que quando eu tentei fazer isso o layout do teclado tinha bugado, nenhum acento é mais reconhecido pelo sistema então eu troquei de volta para o português na esperança de concertar o problema, só que além de não ter resolvido o problema algumas partes dos programas ainda estavam em inglês (Kate, Monitor do Sistema, configurações do sistema, etc…) eu fiquei tentando mecher nas configurações de idioma e layout de teclado e fiz alguns programas reconhecerem os acentos do teclado, porém alguns ainda não conseguem reconhecer os acentos, Brave e o Pamac conseguiram reconhecer os acentos mas o Telegram e o Kate ainda não conseguem reconhecer, eu não sei o que eu fiz, eu só troquei de idioma apenas, eu não consigo fazer voltar como antes…está bem bugado de se usar o teclado agora, alguns programas reconhecem os acentos e outros não e alguns estão com uma mistura de ingles com portugues e outros totalmente em inglês, está uma loucura!
e se não fosse só isso, por algum motivo não consigo mais enviar nada do desktop (a área de trabalho em si) pro navegador, simplesmente o browser reconhece que o arquivo tem 0 bytes, se eu mudar o arquivo de lugar do desktop pro download por exemplo ele consegue enviar, mas antes não era assim e eu podia enviar do desktop pro navegador (no caso o problema só está acontecendo no navegador), está muito estranho isso…eu não sei como que tudo isso quebrou só por eu trocar de idioma
Meus sistemas são todos em inglês, inclusive o teclado. Quando eu preciso digitar em português eu altero o idioma do teclado mas eu preciso me adaptar onde estão as teclas ç, acentos e etc… Algo que eu gosto de fazer é, eu não fico preso em a tecla “a” ser a tecla “a”. Eu imagino que as teclas do teclado não tem nenhuma marcação. Acho que fica mais fácil para se adaptar a diversos idiomas. Eu gosto de brincar com inglês, español, italiano, alemão, árabe, koreano, hawaiiano, japonês, francês, latim, irlandês… Mas os que eu mais estudo são o inglês e español.
Então eu fico alternando meu teclado diversas vezes e cada um tem um layout diferente do outro e como meu sistema operacional é o Android preciso me adaptar mais ainda. Como eu disse, eu não fico preso só porque a tecla “a” vai ter o output “a” na tela… Se o output dela for ß de groß “alto” em alemão eu irei usar ela assim mesmo.
Eu faço isso com joysticks também… Não fico preso num layout, por exemplo da Nintendo se eu precisar jogar um game da Sony, eu finjo que cada botão do joystick está em branco, daí eu descubro o que cada botão faz. Acho muito divertido isso .
Mas no caso da Distro Linux que bugou por trocar o idioma, eu faria o seguinte: Faria o backup dos dados, formataria, instalaria a Distro em inglês com o layout do teclado Português Brasil ABNT2 (que tem o ç) e testaria. Acho que seria melhor, porque não ficaria bugado. Acredito que nas Distros Linux, com exceção do Android, mudar de idioma depois da Distro estar instalada, buga as coisas. Acontecia isso antigamente, hoje eu não sei se acontece com todas as Distros.