Dica importante sobre quem usa o LibreOffice: Corretor Gramatical

O uso no *ubuntu 20.04, mas suponho que seja a mesma coisa em outras distribuições.

As distribuições geralmente vêm com o LibreOffice instalado e já traduzido para o português brasileiro. O problema é que sempre achei seu corretor de texto fosse fraco. Mas quando fui olhar as extensões instaladas, só havia duas, o “publicação Wiki” e “Solver para programação não linear”, só isso e mais nada!

Dei uma pesquisada e achei duas extensões muito boas!

Eu já conhecia o VERO do tempo do BrOffice, mas eu achava que ele já vinha instalada junto com o pacote de idiomas. O Language Tool eu conheci recentemente, é um recurso muito interessante, o problema é que ele pega um pouco no pé quando você escreve ficção, que contém um texto um pouco mais informal, mas pra quem está escrevendo um trabalho acadêmico ou técnico, ele é muito bom.

É uma coisa besta e simples, que pra muitos deve ser óbvia, mas como a gente já vê o LibreOffice por si só corrigindo algumas palavras, a gente pensa que a suíte de escritório já está com o corretor (e que este é fraco).

4 curtidas

O VERO infelizmente não tem funcionado com a versão mais recente do LibreOffice, inclusive na página há a informação de suporte somente para até a versão 5.4:
https://extensions.libreoffice.org/extensions/vero-verificador-ortografico-e-hifenizador-em-portugues-do-brasil

Nesse momento estou no Windows e aqui ele chega a ser instalado, mas não é reconhecido nas configurações de dicionário do LibreOffice.

Embora eu não tenha visto nenhuma mensagem de erro (uso o LibreOffice 6.4.3 no Kubuntu 20.04) e o VERO apareça como instalado na janela de extensões, não vejo nenhum sinal dele em outro lugar; então realmente é algo a se pensar.

Eu ia comentar sobre o CoGrOO, mas não consegui instalá-lo no LibreOffice.

Ué, eu to usando ele aqui no Arch e no Mageia com a versão 6.x do LibreOffice sem problemas. Pode ser que ele esteja com problemas na versão do Win, mas no linux uso a um tempão, inclusive com o LibreOffice sendo atualizado constantemente no Arch e no Mageia e até agora não tive qualquer problema.

1 curtida

Estranho mesmo, instalei a versão mais atual, o VERO é instalado mas nas configurações de dicionário não é detectado.

topic18766

Nunca gostei de extensões pra LibreOffice, as vezes que instalei o VERO como extensão sempre ficava travando.

Mas o VERO também está disponível no projeto Hunspell mantido no repositório Universe do Ubuntu. Instalando ele você automaticamente já habilita ele para LibreOffice, OpenOffice.org, Mozilla Firefox & Thunderbird, Google Chrome e outras dezenas de apps.

Instale facilmente via terminal:

sudo apt update
sudo apt install hunspell-pt-br
sudo apt install hunspell-pt-pt

Pronto, já deve está disponível no LibreOffice.

Eu não sabia disso, eu pensava que eram dois projetos separados. Você pode explicar um pouco mais? Pesquisei um pouco, mas achei pouca coisa.

A equipe que mantém o VERO migrou para o hunspell-pt-br? É que o projeto do VERO me parece tão parado…

O projeto VERO como extensão OXT para Libreoffice ta parado há 6 anos. Acredito que eles migraram para o projeto Hunspell que é bem mais genérico e ta mais ativo na comunidade.

Pense comigo: Por que perder tempo programando uma extensão que só vai funcionar num programa (libreoffice) ? Em vez disso se eles contribuírem no projeto Hunspell vão ta criando um verificador que é compatível com o proprio libreoffice, openoffice, Mozilla, Chrome e macOS. Além de ter interface para várias linguagens de programação (A extensão Language Tool que você citou, por exemplo, usa a lib java do hunspell).

O pacote myspell do linux é um exemplo disso também. Hoje ele é só um metapacote de transição para o hunspell, não contendo nada útil, só dependência para baixar o hunspell (já que ele é totalmente compatível com o myspell).

Se você tiver usando a versão 20.04 do ubuntu, faça o seguinte:

  1. Instale o hunspell-pt-br e baixe o arquivo vero.oxt
  2. Renomeie o arquivo vero.oxt para vero.zip (todo oxt é um arquivo ZIP)
  3. Extraia o arquivo vero.zip
  4. Verifique que tem os arquivos pt_BR.aff e pt_BR.dic
  5. Use um programa para comparar com os arquivos da pasta /usr/share/hunspell

Você vai verificar que são os mesmos!

Exemplo:

diff -sq /usr/share/hunspell/pt_BR.aff pasta_vero/pt_BR.aff
# Saida: Os arquivos x e y são idênticos

Se você abrir o arquivo /usr/share/hunspell/pt_BR.aff vai ver escrito “VERO © 2013”. Ou seja, tão usando o mesmo dicionário há 7 anos. Só tão melhorando a interface de busca.

3 curtidas

Muito obrigado pela explicação.

1 curtida