Tradução no kde plasma

Então, no arch e no fedora o nome dos dispositivos aparecem em inglês, mas meu sistema está como pt-br, no kde neon isso não ocorre. como alterar para alto falantes e microfone interno igual ao kde neon? não atrapalha em nada mas é algo que tem me incomodado um pouco :thinking:
Screenshot_20210415_093249

adicionei isso ao arquivo locale.conf mas continua a mesma coisa :confused:
LANG=pt_BR.UTF-8
LC_ADDRESS=pt_BR.UTF-8
LC_IDENTIFICATION=pt_BR.UTF-8
LC_MEASUREMENT=pt_BR.UTF-8
LC_MONETARY=pt_BR.UTF-8
LC_NAME=pt_BR.UTF-8
LC_NUMERIC=pt_BR.UTF-8
LC_PAPER=pt_BR.UTF-8
LC_TELEPHONE=pt_BR.UTF-8
LC_TIME=pt_BR.UTF-8

Esses nomes de dispositivos são herdados do pulseaudio (provavelmente o servidor de áudio que está rodando na sua máquina). Veja se existe algum pacote de idioma para o pulseaudio. Procurei aqui no Linux Mint e tem pacote de idioma pro “pavucontrol”.

p   pavucontrol             - Controle de Volume PulseAudio                                 
p   pavucontrol-qt          - Qt port of volume control pavucontrol                         
p   pavucontrol-qt-l10n     - Language package for pavucontrol-qt                           

Que eu me lembre, não é necessária a instalação do pavucontrol-qt, mas é recomendável. Instale os dois pacotes: pavucontrol-qt e pavucontrol-qt-l10n e veja se resolve. Como sua distribuição é outra, é possível que os nomes dos pacotes estejam alterados ou mesmo em conjunto diferente.

Ah, acabei de ver que é possível renomear o nome do dispositivo uma vez que o pavucontrol-qt (no seu caso que tem o plasma) esteja instalado. Daí vc muda pro nome que vc quiser! Uma vez instalado, dá pra lançar como “Controle de volume do PulseAudio” no menu de programas.

2 curtidas

Instalei o PipeWire e ele também traduz :grinning:
https://wiki.archlinux.org/title/PipeWire_(Português)
Screenshot_20210616_112523

1 curtida

Este tópico foi fechado automaticamente 3 dias depois da última resposta. Novas respostas não são mais permitidas.