Inglês substituindo o português?

Recentemente eu percebi algo que está começando a me preocupar: estou perdendo a afinidade com o português. Na verdade, não fui eu que percebi, foram aqueles que convivem comigo. Eu “respiro” tecnologia, eu trabalho com computação, estudo computação e quem está inserido nesse “mundo” sabe que as melhores fontes de informação, independentemente do que sejam, utilizam a língua inglesa e digo isso sem querer ofender os produtores de conteúdo falantes do português. Em sumo, a maior parte do conteúdo que eu consumo é conteúdo em inglês.

Eu comecei a compreender o inglês ainda mais novo quando eu comecei a me apaixonar por jogos do gênero RPG, estes que possuem quantidades de texto exorbitantes e que na maioria das vezes não possuem tradução disponível. Na medida em que eu interagia com esses produtos e outros serviços, o inglês se tornava algo cada vez mais comum para mim, até chegar ao ponto de eu não precisar mais de legendas em filmes/séries, traduções de jogos e nem de livros. Pegar um texto/livro em inglês não é diferente de pegar um em português.

Alguns podem achar isso algo bom, até mesmo invejável, mas como já alertei, isto está me causando problemas. Eu estou perdendo a capacidade de encontrar palavras em português para me expressar, ontem mesmo em uma conversa com minha namorada sobre processos de devolução, eu não consegui lembrar da palavra “reembolso”, o que me fazia falar “refund” naturalmente, isto toda hora, até ela me questionar a razão de eu não estar falando “reembolso”. Esse é apenas um exemplo, mas situações como essa se repetem constantemente a ponto de me deixar preocupado.

Não sei se alguém também passa ou já passou por isso, mas isto está me chamando atenção e eu gostaria de saber a opinião de vocês sobre isso.

7 Curtidas

E aí @Pakatonobr, blz? Bom, isso me acontece frequentemente também, faz parte eu acredito. Não sei se é o caso para você, mas para mim falar Português é importante, então eu acabo tentando me exercitar no idioma sempre que posso, lendo e escrevendo.

Não suprima, no entanto, a sua capacidade de saber Inglês, ele é uma ferramenta muito útil hoje em dia, de todos os problemas que você poderia ter, esse é um dos melhores. :slight_smile:

5 Curtidas

Eu não tenho seu nível de fluência, mas acontece comigo também. Por exemplo, quando vou falar sobre sotaque no idioma, sempre falo “accent”. Mas isso se deve porque no momento estou constantemente lendo e ouvindo sobre esse assunto. Quando você está imerso em um idioma, é natural fazer essas trocas sem querer.

Acredito que a solução seja você consumir mais conteúdo em português e usar os termos em inglês somente quando estritamente necessário. Eu sempre leio uns textos com a palavra “feedback” e “feedforward” que dentro daquele contexto não faz sentido traduzir para o português e tudo bem com isso, sem estresse.

2 Curtidas

quem dera eu estar nesse nível.

2 Curtidas

Também não vejo isso como um problema em si. Mas se realmente está te incomodando, sugiro que leia alguns livros ou artigos em português no seu tempo livre, ainda que não seja da área da tecnologia, como livros clássicos da literatura brasileira ou assuntos diversos de seu interesse.

Você também pode contribuir para a comunidade traduzindo matérias ou mesmo as criando para algum blog, forçando assim o uso habitual do português.

2 Curtidas

Um “problema” realmente invejável.

1 Curtida

Procure ler bons livros em português. Qualquer um. Além de fazer muito bem à cabeça, aumenta nosso vocabulário.

1 Curtida

No problem. Normal esquecer uma palavra ou outra, não vejo como um problema.

Uma coisa que percebo é que o português brasileiro vem cada dia mais assimilando palavras do inglês, acho que devido a globalização de um mundo extremamente conectado, cada vez mais vemos nomes de produtos em inglês, também “aportuguesamos” muitas palavras do inglês, no meu trabalho sempre escuto: “Já dei pull nos fontes”, “Vou commitar as alterações”, “Após testar me de um feedback”, e etc.

1 Curtida

Esse tipo de coisa, geralmente, acontece com pessoas que nascem em famílias Brasileiras residentes em países que falam outro idioma (inglês, por exemplo), pois elas são educadas em outro idioma, relacionam-se a vida inteira com pessoas que falam outro idioma, mas em casa possui uma família que fala português. Pelo fato das pessoas em questão acabarem falando mais em inglês do que em português, o inglês acaba sendo o idioma nativo delas e o português um idioma secundário, logo, é normal esquecerem ou desconhecerem o significado de uma palavra ou outra em português.

Mas, em relação a você, que, muito provavelmente, nasceu no Brasil e reside no Brasil, não é normal shuahsaa. Mesmo respirando tecnologia, não é normal, não que seja ruim, só não é normal. Enfim, eu queria possuir essa anormalidade kkkkkkkkk.

1 Curtida

Acho que só esqueceria o português se eu morasse num país de lingua inglesa e tivesse que me comunicar o tempo todo e com todo mundo em inglês. Esquecer o português vivendo em um meio onde todos usam essa lingua, realmente não é comum. Mas claro que dominar o inglês é ótimo, abre portas.

1 Curtida

Um baita problema invejável. Acredito que a pratica da conversação possa te ajudar, mas não fique apavorado, saber o inglês é muito importante na sua área de tecnologia, é um trunfo!

Como os colegas já comentaram, não é uma exclusividade sua, eu também já passei por isso e honestamente eu não me incomodo. No meu caso eu consumo os dois tipos de conteúdo (Português e Inglês) para manter sempre exercitado os dois.